сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография

Сдобников Вадим Витальевич Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников Вадим Витальевич Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Монография
Бренд:

В монографии рассматривается проблема оценки качества перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода, противопоставляемого традиционному текстоцентрическому подходу. Коммуникативно-функциональных подход предполагает изучение закономерностей переводческого процесса в рамках определенных коммуникативных ситуаций. Предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода. Особое внимание уделяется определению субъектов оценки качества перевода в разных коммуникативных ситуациях. Для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению "Лингвистика" (профиль "Перевод и переводоведение"), магистрантов и аспирантов. 3-е издание, стереотипное.

Сдобников В. Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников В. Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Монография
Бренд:

В монографии рассматривается проблема оценки качества перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода, противопоставляемого традиционному текстоцентрическому пол-ходу. Коммуникативно-функциональный подход предполагает изучение закономерностей переводческого процесса в рамках определенных коммуникативных ситуаций. Предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода. Особое внимание уделяется определению субъектов оценки качества перевода в разных коммуникативных ситуациях. . .Для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»), магистрантов и аспирантов. . . . .

Сдобников В. Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников В. Оценка качества перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Монография
Бренд:

В монографии рассматривается проблема оценки качества перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода, противопоставляемого традиционному текстоцентрическому пол-ходу. Коммуникативно-функциональный подход предполагает изучение закономерностей переводческого процесса в рамках определенных коммуникативных ситуаций. Предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода. Особое внимание уделяется определению субъектов оценки качества перевода в разных коммуникативных ситуациях. . .Для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»), магистрантов и аспирантов. . . . .

Сдобников Вадим Витальевич Перевод и коммуникативная ситуация. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников Вадим Витальевич Перевод и коммуникативная ситуация. Монография
Бренд:

Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения закономерностей перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода. В работе предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода, выделяются различные стратегии перевода, а также переводческие тактики, обеспечивающие реализацию соответствующих стратегий в рамках различных коммуникативных ситуаций. Излагаются основные положения коммуникативно-функционального подхода к переводу. Для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению "Лингвистика" (профиль "Перевод и переводоведение"), магистрантов и аспирантов.

Сдобников Вадим Витальевич Перевод и коммуникативная ситуация. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников Вадим Витальевич Перевод и коммуникативная ситуация. Монография
Бренд:

Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения закономерностей перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода. В работе предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода, выделяются различные стратегии перевода, а также переводческие тактики, обеспечивающие реализацию соответствующих стратегий в рамках различных коммуникативных ситуаций. Излагаются основные положения коммуникативно-функционального подхода к переводу..Для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводо-ведение»), магистрантов и аспирантов...

1019 Руб.

НАЙТИ ЕЩЕ
Петрова Ольга Владимировна, Сдобников Вадим Витальевич, Шамилов Равиддин Мирзоевич Теоретические основы подготовки преподавателей перевода. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Петрова Ольга Владимировна, Сдобников Вадим Витальевич, Шамилов Равиддин Мирзоевич Теоретические основы подготовки преподавателей перевода. Монография
Бренд:

В монографии излагаются результаты исследования, проведенного коллективом преподавателей Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова в рамках научного проекта «Основные принципы подготовки преподавателей перевода». Авторы анализируют сложившуюся в российских вузах ситуацию с преподаванием перевода, обосновывают необходимость создания принципиально новой системы профессиональной подготовки преподавателей перевода и излагают основные методологические и методические принципы, на которых такая система должна основываться. В монографии собраны и систематизированы материалы, часть из которых ранее публиковалась в виде отдельных статей.

Сдобников В., Калинин К., Петрова О. Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников В., Калинин К., Петрова О. Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков
Бренд:

В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения. .Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)». .Учебник предназначен для студентов гуманитарных вузов, аспирантов, переводчиков-практиков и для всех, кто интересуется проблемами перевода.

Сдобников В., Калинин К., Петрова О. Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников В., Калинин К., Петрова О. Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход. Учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков
Бренд:

В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения. .Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)». .Учебник предназначен для студентов гуманитарных вузов, аспирантов, переводчиков-практиков и для всех, кто интересуется проблемами перевода.

Княжева Елена Александровна Оценка качества перевода. История, теория, практика. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Княжева Елена Александровна Оценка качества перевода. История, теория, практика. Монография
Бренд:

В монографии представлен междисциплинарный подход к проблеме оценки качества перевода. Рассматриваются исторический, теоретический и прикладной аспекты, а также результаты научных исследований и практической деятельности автора в рамках указанной тематики. Обосновывается целесообразность интерпретации понятия качество перевода как результата критического анализа и как процесса принятия решения. Значительное внимание уделяется вопросам применения экспертных методов системного анализа для исследований проблемы оценки качества перевода, а также обоснования коммуникативно-функциональной и структурно-функциональной моделей оценочной деятельности в интересах её упорядочения и объективизации. Метакогнитивный аспект исследования связан с проблемой реакции получателя и концептуализацией качества перевода в обыденном сознании. Для специалистов в области теории, практики и дидактики перевода, студентов, магистрантов и аспирантов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков.

Сдобников В.В. Теоретические основы подготовки преподавателей перевода: монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников В.В. Теоретические основы подготовки преподавателей перевода: монография
Бренд:

В монографии излагаются результаты исследования, проведенного коллективом преподавателей Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова в рамках научного проекта «Основные принципы подготовки преподавателей перевода». Авторы анализируют сложившуюся в российских вузах ситуацию с преподаванием перевода, обосновывают необходимость создания принципиально новой системы профессиональной подготовки преподавателей перевода и излагают основные методологические и методические принципы, на которых такая система должна основываться. В монографии собраны и систематизированы материалы, часть из которых ранее публиковалась в виде отдельных статей.

Сдобников В.В. Теоретические основы подготовки преподавателей перевода: монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников В.В. Теоретические основы подготовки преподавателей перевода: монография
Бренд:

В монографии излагаются результаты исследования, проведенного коллективом преподавателей Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова в рамках научного проекта «Основные принципы подготовки преподавателей перевода». Авторы анализируют сложившуюся в российских вузах ситуацию с преподаванием перевода, обосновывают необходимость создания принципиально новой системы профессиональной подготовки преподавателей перевода и излагают основные методологические и методические принципы, на которых такая система должна основываться. В монографии собраны и систематизированы материалы, часть из которых ранее публиковалась в виде отдельных статей.

Сдобников Вадим Витальевич, Селяев Андрей Васильевич, Чекунова Светлана Николаевна Начальный курс коммерческого перевода. Английский язык сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников Вадим Витальевич, Селяев Андрей Васильевич, Чекунова Светлана Николаевна Начальный курс коммерческого перевода. Английский язык
Бренд:

Предлагаемый курс предназначен для ознакомления учащихся с особенностями составления и перевода коммерческой корреспонденции на английском языке и с правилами перевода с английского языка на русский и с русского на английский таких коммерческих и юридических документов, как контракты, документы по страхованию, аккредитивы, документы совместного предприятия, "Международные правила толкования торговых терминов". Курс представляет собой первую часть единого учебно-методического комплекса, в который входит также "Учебник коммерческого перевода. Английский язык" (авторы: С.А. Семко, В.В. Сдобников, С.Н. Чекунова). Издание предназначено для студентов переводческих факультетов, факультетов иностранных языков языковых вузов, где ведется обучение по специальности 022900 - Перевод и переводоведение, а также для студентов неязыковых вузов и всех изучающих английский язык. 4-е издание.

Сдобников В. Перевод и коммуникативная ситуация. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников В. Перевод и коммуникативная ситуация. Монография
Бренд:

Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения закономерностей перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода. В работе предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода, выделяются различные стратегии перевода, а также переводческие тактики, обеспечивающие реализацию соответствующих стратегий в рамках различных коммуникативных ситуаций. Излагаются основные положения коммуникативно-функционального подхода к переводу. .Для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводо-ведение»), магистрантов и аспирантов. . .

1019 Руб.

НАЙТИ ЕЩЕ
Сдобников В. Перевод и коммуникативная ситуация. Монография сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Сдобников В. Перевод и коммуникативная ситуация. Монография
Бренд:

Предлагаемая читателю монография представляет собой опыт изучения закономерностей перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода. В работе предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода, выделяются различные стратегии перевода, а также переводческие тактики, обеспечивающие реализацию соответствующих стратегий в рамках различных коммуникативных ситуаций. Излагаются основные положения коммуникативно-функционального подхода к переводу. .Для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводо-ведение»), магистрантов и аспирантов. . .

1019 Руб.

НАЙТИ ЕЩЕ
Княжева Е. Оценка качества перевода. История, теория, практика сдобников вадим витальевич оценка качества перевода коммуникативно функциональный подход монография
Княжева Е. Оценка качества перевода. История, теория, практика
Бренд:

В монографии представлен междисциплинарный подход к проблеме оценки качества перевода. Рассматриваются исторический, теоретический и прикладной аспект, а также результаты научных исследований практической деятельности автора в рамках указанной тематики.

У нас можно купить:

колодинский о зачем ежику иголки | куликовская т ку ка ре ку | горчаков артем сказки 1 | гирлянда с днем рождения единорог минни маус дл 215 см | шмидт м ред у нас в деревне раскраски с вырубкой и цветн образцами | великие географические открытия | каменистый артем это наш дом | 4 шт детские мягкие защитные накладки на углы стола | rixos marina abu dhabi | винни и его друзья незваные гости | электрический комбайн минутка | симпатичная наволочка с картофелем фри квадратная наволочка для влюбленных наволочка из полиэстера бархатная декоративная подушка комф | замок тайн вилар с | туя складчатая атровиренс | мягкие игрушки minecraft странник края 18 см | soft style no 1 | longman dictionary of contemporary english 2cd | микроволновая печь candy cmga20sdlb 07 20л 700вт черный | никитина е цветы | imperator rome complete soundtrack | шапки варежки и шарфы mialt шапка why | after sales service link | джексон б каникулы для двоих | чейз джеймс хедли меткий стрелок | легенды и мифы наклейки для раскрашивания |